(相关资料图)
非洲观众对北京很感兴趣,想到北京旅游。不过,我想让他们了解中国成功的经验,比如中国如何保护传统文化、如何维护团圆和谐的家庭氛围等。
本报记者 和冠欣摄
背景板亮起,聚光灯打开,摄像机摇臂开动……在北京的演播室内,主持人宝拉精神饱满,面对镜头娓娓道来,她正在用一口流利的法语录制一档娱乐节目的开场白。几天后,远在非洲的观众就可以看到这档节目。宝拉来自非洲加蓬,现在是中国企业四达时代集团法语频道电视节目主持人和配音演员。在北京生活14年,宝拉十分喜爱当下这份工作,她愿意“把中国的成功经验介绍到非洲”。
2008年宝拉来中国留学,从北京科技大学毕业不久后,她便到四达时代从事配音和主持工作。四达时代在2011年成立了译制配音中心,实现了英语、法语、葡萄牙语、斯瓦希里语、豪萨语、祖鲁语和约鲁巴语等15个语种的母语配音。刚开始配音时,宝拉面临很多挑战。比如,有些剧中人物的台词只有一个词,法语配音却需要用很长的句子去表达。宝拉说,这时候她会更加深入地理解前后意思,尽量缩短法语台词。
宝拉配音的法语版《花千骨》惊艳了很多人,由四达时代配音的中国影视剧在非洲掀起一波热潮,非洲观众会在每周同一时间守着电视机津津有味地追剧,还会在社交平台上讨论剧情。
宝拉还主持了一档影视剧推荐类节目《OH!DRAMA!》,帮助非洲观众实现短视频追剧,在节目里她还向大家解读中国电视剧背后的文化内涵。在她看来,都市情感剧在非洲很受欢迎,比如《媳妇的美好时代》《欢乐颂》和《我的!体育老师》,这些都能引起非洲观众的共鸣。“我们有婆媳矛盾,要面对家庭关系,非洲女性还要面临职场和家庭难以平衡的问题,中国电视剧中的内容与非洲人的生活是相通的。”
宝拉在北京工作生活十余年,此前她还参与了四达时代电视节目专题片《最北京》的拍摄。这档节目主要介绍北京的城市魅力,共拍摄100期,每期10分钟,采用英、法、葡、斯瓦希里四种语言制作,并在四达时代多个旗舰频道面向非洲30多个国家播出。在《最北京》中,非洲观众跟随着宝拉的脚步一同领略最地道的北京文化:从经典路线——逛天坛、赏北海、喝豆汁、吃烤鸭,到年轻人的时尚聚集地——798和三里屯。真实的镜头下,宝拉向非洲朋友们展示自己在中国的生活状态和内心感受。“非洲观众对北京很感兴趣,想到北京旅游,这档节目让大家知道北京有哪些好吃的好玩的。”不过,宝拉主持节目时还有更深层次的考虑,“我想让他们了解中国成功的经验,以及对非洲的借鉴意义,比如中国如何保护传统文化、如何维护团圆和谐的家庭氛围等。”
除去长期工作生活的北京外,宝拉还到过中国很多城市。上学时,她去游览哈尔滨冰雪大世界。“这里太冷了,零下30多摄氏度,手机都打不开。”她回忆道,景区对学生还有优惠票,“中国的社会懂得帮助学生,这点非常好,值得学习。”上学时班上只有宝拉一个外国人。同学对她都很照顾,老师也愿意花时间在课后给她解答问题。“我跟身边同学学到了好的学习习惯,早起去图书馆自习,努力提高成绩,掌握更多知识。”
随着中国援非的“万村通”卫星数字电视项目的实施,越来越多非洲当地人足不出户便能看到外面的世界,看到中国优秀的影视作品。宝拉远在非洲的父母能看到荧幕上的女儿,她在非洲也成为知名主持人。生活中的宝拉就像一个普普通通的中国姑娘,喜欢化妆、自拍,喜欢吃美食、逛公园。她说:“我爱中国文化,喜欢在中国生活,希望越来越多外国人了解真实的中国。”